日本でも若い子を中心にあっという間に人気となったショート動画投稿アプリ「Tik Tok」。
日本と中国のアプリはサービス内容は同じものの、ユーザーが異なる。
要は、日本のアプリをダウンロードして使っても、中国人ユーザーの動画投稿は見れない。
中国のTik Tokでなんか面白い恋愛系動画とかないかなーと思い、適当に探していたら簡単な中国語を使いながらナンパ・声かけしている動画があったので紹介します。 (内容はフィクション作品です)
目次
Tik Tok とは?
中国企業Bytedance (中国名:抖音短視頻)が手がけているショート動画アプリ。
Tik Tok公式HPはこちら→ https://www.tiktok.com
参照:ウィキペディア
TikTok(ティックトック、中国語名:抖音短視頻)は、中国のメディア企業Bytedance(字節跳動、簡体字: 字节跳动、繁体字: 字節跳動)が提供する短編動画共有アプリケーション・SNS。日本国内では若者を中心にユーザー数が増加しており、中国国内では最大のユーザー数を誇るアプリである。創設者は張一鳴(Zhang Yiming)。2016年9月にサービスが開始された。今日では、アジアでもトップクラスの短編動画共有サービスであり、世界最大のミュージックビデオコミュニティが存在するアプリとなっている。 2018年6月にアクティブユーザー(月間アクティブユーザー5億人)が1億5000万人に達し、2018年の第1四半期に世界で最もダウンロードされたアプリとなり、推定ダウンロード数は4580万回にも上っている。その人気により、アジア圏で多くのトレンドや有名人を生み出している。音符(♪)状のロゴは、「抖音」の拼音表記「Dǒuyīn」の頭文字「D」に由来する。
ちなみに、2018年末現在、推定企業価値が10億ドル (約1100億円)を超える未上場企業として世界で一番大きいのがこの「Bytedance」。アメリカのウーバーを18年11月に抜いた。
中国Tik Tokであったカフェルーティーン
前述の通り、フィクション作品です!
我认识你吗? (私、あなたと知り合い?)
不认识 (知り合いじゃない)
那么多位置你为什么 (こんなに席が多いのに、なんで・・・)
Piānpiān yào zuò zài zhèlǐ a
偏偏要坐在这里啊 (あえてここに座るのよ)
因为 (だって、(なぜなら)・・・)
Wǒ xiǎng rènshì nǐ
我想认识你 (あなたと知り合いたかったから)
这个位置有人吗? (この席って人います?)
没有 (いないわ)
那・・・ (じゃあ・・・)
你心里呢? (君の心の中には?)
簡単な中国語を使用したフレーズ
上のTik Tokでも使われていた中国語で、すぐにでも使えるフレーズを2つ紹介します。
1.「この席って人いますか?」
这个位置有人吗? (この席って人います?)
これはカフェ以外でも座席があるところ全てで使用できる。駅、空港、デパート内など人が座る場所があればどこでも使える。
このフレーズの答えとしては、「有Yǒu (います)」or「没有Méiyǒu (いません)」。
中国・台湾はカフェでの相席率もかなり高いので、僕もこの簡単な中国語フレーズは、とても使えるオープナーとして重宝してます。
2.「あなたとお知り合いになりたい」
我想认识你 (あなたと知り合いたかったから)
中国語の勉強を始めてすぐに「认识你很高兴」というフレーズが出てくるが、意味は「お会いできて嬉しいです」という挨拶文。
上の文では、「知り合いになりたい」「お近づきになりたい」という話し手の願望をストレートに伝える表現です。
そこからは、「我们加微信吧 (WeChatを交換しましょう)」と連絡先を交換して、WeChat上でコツコツと連絡を重ねていくのが中国ではベターですかね。
最後の「じゃあ・・・君の心の中には?」はともかく(笑)、上の一連の動画は結構使えそうなルーティーンなので、Tik Tokを使って現地情報収集でもしてみよー
中国・台湾女性との恋愛で使えるフレーズをまとめましたので、ぜひこちらも参考にして下さい【出会いからベッドまでのイロハ!】
それではまた、
再见!
好巧 (奇遇だねー)
Nǐ yě hē xuělí zhī a
你也喝雪梨汁啊 (あなたも梨ジュース飲んでるんだ)