女性と良い関係を築いていく中で、会話はもちろん、WeChatやLINEなどチャットでの「相づち」って凄く大切です。
相づちが上手い人は、聞き上手で相手に安心感を与え、信頼関係を築いていくのがとても上手です。
あなたが話しをしている最中に、相手が無表情で無反応だったら「なんやねんこいつ?」って思いませんか?美人でもきっと話してて楽しくないでしょう。
これは中華系美女も同じです。
僕は中国語勉強始めたばかりでまだボキャブラリーが少なかった頃、デート時に彼女との会話で気の利いた返しや相づちが打てない時期がありました。
彼女は途中から明らかに口数が少なくなり、気まずい雰囲気になっていったのを今でも覚えています。
「中国人は相づちなんてしないよ」と言う人もいますが、僕は日本同様に中国でも相づちはコミュニケーションを行う上でとても重要なものだと認識しています。
上手な中国語は出来なくても、流暢な会話は出来なくても、女性に気持ちよく喋ってもらうことは出来ます。
それに必要なのが、「相づち」なのです。
本記事では、簡単な中国語を使った、会話やWeChatやLINEで使える相づちフレーズを紹介します。
ぜひ参考にしていただき、使えそうなフレーズがあれば、先ずはWeChatやLINEなどチャットでも使ってみて下さい!
目次
そうなんだ!
Shì zhèyàng zi a!
是这样子啊!
女のコが言った内容に対して、「そうなんだね」「そういうことなんだ」という頷きの意味で使います。
「是吗」も同じく「そうなんだ」という意味で使えます。ただ、是吗の方が少し雑な感じで、相手の話を受け流す感じですね。
しっかりと聞いてあげてる感を出すのであれば、この「是这样子啊!」が便利です。
ただ、連呼するとくどいので、話のタイミングに合わせて使ってみて下さい。
本当?
Zhēn de?
真的?
「マジ?そうなの?」と、相手が言ったことに対して驚きと興味を示す時に使えます。
その後に続けて、「然后呢? (それから?)」を伝えると、続きの話しを促す感じになります。
なるほど
Yuánlái rúcǐ
原来如此
語気助詞の「啊」をつけて、原来如此啊で「なるほどねー」となります。
うん、うん
ǹgǹg
嗯嗯
※拼音入力は“en”で出てきます。
カタカナ読みだと「ゥン」と発音。
日本語の「うん」と同じ意味です。発音も意味も「うん」に近いので、日本人の僕らにとっては一番使いやすい相づちフレーズです。
嗯嗯(ǹgǹg) と2回続けると、「うんうん」という意味になります。
女性の長い話しをふむふむ聞いてる時は、日本語と同じような感じで「うんうん」と使ってみて下さい。
※口を開かずに「うんうん」と言うのがコツ
大変だねー
zhēnbùróngyì a
真不容易啊
相手の「最近工作很忙(最近仕事が忙しい)」などの返しとし、「そっか、大変だねー」という意味として使えるフレーズ。
聞きながらも労いを込めたい時にはこのフレーズを使いましょう。
上級者向けとして、下のフレーズも「大変だね!」という意味で使えます。
Hěn xīnkǔ, zhēn gòushòude ba
很辛苦,真够受的吧
頑張ってるねー
Nǐ yīzhí zài nǔlì a
你一直在努力啊
「キミはずっと頑張ってるよ!」という意味として使えます。
女のコがやってきたこと、努力してることをふむふむと聞いてあげて、頑張ってるよと伝えたい時にはこのフレーズが使えます。
難しいと思う人は、簡易版として下の「キミは頑張ってるよ」を使ってみて下さい。
Nǐ hěn nǔlì a
你很努力啊
すごいね!
lìhài!
厉害!
(いい意味として)「すごいね、やるね」などの褒め言葉として使えます。
うらやましいなー!
Hěn xiànmù nǐ
很羡慕你
「いいなー、うらやましー」などと伝えたい時に使えるあいづちフレーズです。
冗談でしょ!?
Kāiwánxiào ba
开玩笑吧
「开玩笑」は中国語で冗談を言うという意味です。
「冗談でしょ?マジで言ってんの?」などと、相手の話しに対してのあいづちにも使えます。
(それは)ないでしょー
Bù huì ba!
不会吧!
「ありえない!ないでしょ!」などと、相手が言ったことに対して、信じられないという表現に使えます。上の「开玩笑吧」よりは、より抽象的に使えます。
僕もそう思うよ
Wǒ yě zhème rènwéi
我也这么认为
同意・共感を示すために使えるフレーズです。
「认为」以外にも、「我也这么觉得」、「我也这么想」でも同じ意味となります。
「认为」の方が、強い意思を持った「〜と思う!」という感じです。
大丈夫?
Méiguānxì ma?
没关系吗?
Bùyàojǐn ma?
不要紧吗?
「最近身体不太好 (最近体の調子悪くて)」などの後に、「大丈夫ですか?」と言う時に使えるフレーズです。
二つの違いに大きな差はないので、覚えやすい方を使ってみて下さい。
あまり無理しないでね
Nǐ bùyào miǎnqiáng ó
你不要勉强哦
相手 「最近身体不太好 (最近体の調子悪い)」
あなた「没关系吗? (大丈夫?)
の後に続けて、
「你不要勉强哦 (あまり無理しないでね)」
このような感じで使えるフレーズです。
身体を労わる系のフレーズとして、
「别累垮了身体啊 (身体をこわさないようにね)」も使えます。
それから?
Ránhòu ne?
然后呢?
相手の話しの続きを促す時に使えます。
相手とお話し中に、頼んでいた料理が来てしまい話しが遮られ、少し間が空いてしまった時に、あなたから「然后呢? (それからどうなったの?)」として使えます。
僕も同じだー!
Wǒ yě yīyàng!
我也一样!
「最近仕事忙しいー」「残業多い」など相手の話しに対して、「僕も一緒だよ!」と同じ境遇であることを示すフレーズです。
気にかけてくれてありがとう
Xièxiè nǐ de guānxīn
谢谢你的关心
上で紹介した「你不要勉强哦 (あまり無理しないでね)」や「别累垮了身体啊 (身体をこわさないようにね)」などのあなたへ対する労りフレーズを、相手から伝えられた時の返しとして使えるフレーズ。
谢谢や谢谢你よりも、より親切なフレーズです。
キミの言う通りだよ
Nǐ shuō dé duì
你说得对
相手の主張を肯定する時に使えるフレーズです。
相手 「私は日系企業の業務は細かすぎると思うわ・・・(なんやかんや)」
あなた「你说得对 (キミの言う通りだよ)」
などと、相手が話した内容を肯定・同意する時に使えるフレーズです。
分かりました
Wǒ zhīdàole
我知道了
相手があなたに伝えれくれた内容に対し、「分かりました」「了解!」と伝えたい時に使えるフレーズです。
相手が「明日は19時に渋谷で待ち合わせね」と伝えてくれた時、「好的」だけで答えると、軽い感じで「ok」や「はい」になります。
合わせて「好的,我知道了」(うん、分かったよー)と伝えるとより丁寧ですね。
理解しました
Míngbáile
明白了
上の「知道了」は情報として理解した時の分かりました。
それに対して、「明白了」は内容や意味などを理解した時に使う相づちフレーズです。
あなたが分からなかったことを相手が説明してくれて、あなたが分かるようになった時、「意味が分かったよ」として使えるのが、「明白了」です。
そうです
Duì de
对的
相手が尋ねてきたことに対して、「そうです」「正しいです」と答える時に使うフレーズです。
語気助詞の「啊(a )」をつけると少し柔らかな表現となり、「そうだよー」的な感じ。
他にも、「恩」「没错」「是的」が「そうです」を表すのに同じような意味として使えるフレーズです。
丁寧な程度からいうと、
恩<对=没错<是的
といった感じでしょうか。
女性との会話で使うのであれば、「对」が一番適しているかな。
「是的」は目上の人や上司に使う少しかしこまった感じの「そうです」になる。
最後に
使えそうな相づちフレーズはありましたか?
相づちを使って、相手がもっと話しの続きを話したくなるように促しましょう。
相手の話しがほとんど聞き取れなかった時は無理して相づちを打つよりも、オウム返しをうまく使って話しを発展させるのがオススメです!
「オウム返し」に関しては、豪商クラトロさんのこのブログがとても参考になります!
英語が話せなくても大丈夫!外人女性とのデートを簡単に盛り上げる秘訣
中国・台湾女性との恋愛で使えるフレーズをまとめましたので、ぜひこちらも参考にして下さい【出会いからベッドまでのイロハ!】
あなたと中華系美女との素敵なロマンスへの発展の一助となれたら幸いです。
それではまた、
再见!
コメントを残す